• +7(495)363-95-22
  • info@sirius-translations.ru

Экономический перевод

Экономический перевод давно занял свою нишу на рынке лингвистических услуг. С развитием международных связей востребованность его усиливается. Особенно это касается экономического английского перевода. Английский язык имеет официально утвержденный ООН статус языка межгосударственного общения и лидирует по частоте применения в сфере международного бизнеса. Этот фактор влияет на динамичность его развития, обновления и изменения, что в обязательном порядке должен учитывать экономический перевод на английский язык.

Перевод экономических документов

Экономическая деятельность охватывает множество аспектов – от макро- и микроэкономических показателей мирового рынка до аудиторского сопровождения международной деятельности. Зачастую от качества и скорости обработки информации зависит успех компании. Поэтому перевод экономических документов, произведенный на высоком уровне и с сохранением стилистики оригинала, может напрямую влиять на показатели деятельности предприятия. А они, в свою очередь, связаны с экономикой государства в целом.

Перевод экономических текстов

Имея много общего с финансовым переводом (документация, являющаяся источником исходных данных, общие термины и сферы применения), перевод экономических текстов все же имеет свою специфику. Она связана с тем, что международные экономические отношения охватывают не только отрасль финансов, но и торгово-коммерческие взаимосвязи, корпоративные вопросы, логистические цепочки, деятельность брокеров (как таможенных, так и биржевых).

Перевод экономических статей

Перевод экономических статей научно-технического характера, требуются дополнительные знания в области техники или технологий. Такой «сплав» компетенций имеют только настоящие профессионалы бюро переводов «Сириус», теоретически и практически специализирующиеся в этой области.

Перевод экономических терминов

Во всех этих сферах существуют обычаи делового оборота, своя терминология, профессиональный сленг. Филологу-лингвисту общей специализации перевод экономических терминов может оказаться не под силу, так как словари не всегда содержат специализированные обороты речи и неологизмы. К тому же, экономические тексты предъявляют требования к сохранению определенного стиля. Знать и свободно ориентироваться в этих вопросах может только специалист, имеющий дополнительную квалификацию и опыт ее практического применения.

Перевод экономической документации

Перевод экономической документации требуется в случаях, когда в международном документообороте участвуют: